"The Capital" by Robert Menasse
Translated by Jamie Bulloch
A book review
Robert Menasse’s Die
Hauptstadt, winner of the 2017 German Book Prize, has recently being
published by MacLehose Press in an English translation by Jamie Bulloch. In this incarnation, the novel’s title is
rendered as The Capital. This name, of course, a faithful and literal
translation from the German, but I wonder whether it was also meant as a
tongue-in-cheek reference to Karl Marx’s epic tome. Indeed, political and economic theories also
loom large in Menasse’s Capital, except
that they are presented within the context of a zany novel about the workings
of the European Commission.
Die
Hauptstadt has been described as
the first great novel about the European Union.
It could well be the case. I
don’t profess to be some expert in Continental literature, of course, but the
only other novel I know which uses the European Commission as a backdrop is “What happens in Brussels stays in Brussels”
by the Maltese author Ġuże’ Stagno. And
that’s more a satire on Maltese politics and the Maltese representatives in the
EU, than a novel on the European institutions themselves.
Menasse’s work takes a wider view. Its central plot element is a “Big Jubilee
Project” which is being organised by the Commission as a celebration of the
anniversary of its founding. Ambitious
EU official Fenia Xenapoulou hopes that this will be an occasion to improve the
image of the Commission, whilst providing her with her big break. Fenia’s Austrian assistant Martin Susman comes
up with the noble idea of roping in Holocaust survivors, as a reminder that the
European Union was built to ensure that Auschwitz would “never happen again”. Unsurprisingly,
as the organizers will discover to their chagrin, national interests and
behind-the-scenes lobbying make the success of such an ambitious celebration
unlikely.
Much as I enjoyed this novel, I must say that it took me
some time to finally get immersed in it.
This is certainly not the fault of the translation – I’ve previously
enjoyed Bulloch’s translations of The
Mussel-Feast and Look Who’s Back,
and as in those novels, The Capital
is rendered in prose that is idiomatic and flowing. I believe the problem is more with its sheer
number of characters (a recent theatrical adaptation involved 7 actors
playing about 20 roles) – in the initial chapters especially, I thought that an
introductory dramatis personae would
have been helpful as a guide to the somewhat bewildering international cast.
Another issue is with the proliferation of seemingly
unrelated subplots involving, amongst other narrative complications: a pig on
the loose in Brussels; a retired Professor preparing to deliver a final,
memorable speech; a Holocaust survivor coming to terms with his impending
death; a number of potential, never-fully-realised love stories and, more
weirdly, a crime investigation which seems to have been borrowed from a Dan
Brown thriller. More frustratingly, some
of these loose ends are never tied up.
In other words, The
Capital is a sprawling novel which could have done with some
tightening. However, its polyphonic
narrative is, in itself, a good metaphor for the European Union, this patchwork
of nations and cultures which, somehow, managed to build a future of hope from
the cinders of a continent ravaged by war.
Indeed, this novel, despite its several comic and surreal elements,
provides Menasse with the springboard to present his views on the European
Union. Despite the evident shortcomings,
the bureaucracy and the backstabbing which seem to characterize the working of
its institutions, especially the Commission, the central idea(l) of the EC remains
a laudable one – the creation of a supra-national body to keep extreme
nationalism in check, in order to ensure that the horrors of the 20th Century
do no happen again. In the age of
Brexit and strident populism, its themes urgently relevant.
Kindle Edition, 432 pages
Published February 21st 2019 by MacLehose Press
***
Auschwitz – Never Again, is the mantra that underlines Menasse’s The Capital,
revealing an earnest and burning message at the heart of what might seem ‘just’
a comic romp. That is why I have no qualms
about pairing this novel with a cult work by Polish composer Henryk Górecki (1933-2010) –
his Third Symphony, also known as “The Symphony of Sorrowful Songs”. Premiered
in April 1977, the symphony marked a clear departure from the composer’s usual
dense and avant-garde style, in favour of a modal and emotionally direct
language. Its second movement sets a prayer
scrawled by an 18-year old prisoner on the wall of a Gestapo camp in Zakopane. This video is taken from the documentary Holocaust,
featuring a performance recorded at Auschwitz.
Harrowing doesn’t start to describe this.
No comments:
Post a Comment