Saturday 23 November 2019

Sins of the Father: "The Marquise of O—" by Heinrich von Kleist



"The Marquise of O—" by Heinrich von Kleist

A review of the Pushkin Classics edition

(translated from the German and introduced by Nicholas Jacobs)



German poet, dramatist, novelist and short story writer Heinrich von Kleist (1777 – 1811) mixed with figures such as Achim von Arnim and Clemens Brentano, founders of the Romantic Movement in Germany, and could himself be considered one of the movement’s representatives – albeit an eccentric one.   An encounter with Kant’s philosophy in 1801 shaped Kleist’s subsequent literary career, but also had a tragic influence on his life.  He interpreted Kant’s view as implying the impossibility of ever establishing an objective truth and this led him into the dark alleys of an existential crisis from which he never fully recovered.  He would eventually die by his own hand, in a murder-suicide planned with his then lover Henriette Vogel.
 
The novella The Marquise of O— is possibly the best-known Kleist’s writings – it is available in several editions and translations (around half a dozen in English alone) and has also been turned into a film by Eric Röhmer (winner of the 1976 Cannes Festival Gran Prix Spécial) and a modern movie adaptation by Pappi Corsicato (Il seme della discordia, which participated in the 2008 Venice Film Festival).

Written in 1808, The Marquise of O- is set during the Napoleonic Wars and is based on a barely believable premise allegedly inspired by “a true incident whose location has been transferred from north to south”:

In M--, an important town in Northern Italy, the widowed Marquise of O—, a woman of impeccable reputation and mother of well-brought-up children, made it known through the newspapers that she had inexplicably found herself in a certain condition, that the father of the child she would bear should make himself known, and that out of regard for her family she was resolved to marry him. 

The identity of the father is strongly hinted at from the very first pages of the novella, but what to the reader may seem obvious, remains a “mystery” to the Marquise until late in the book, and provides the narrative drive for the novella.

In Kleist’s prudish times, The Marquise of O— was condemned as an immoral.  In our #metoo present, the novella is equally problematic, if for different reasons. It is based on an episode of rape, leading to some uncomfortable questions about the relationship between victim and perpetrator.  And yet, it would be wrong to dismiss The Marquise of O— as an outdated, misogynist work because it clearly isn’t. From the theatrical cast of five – the Marquise, her parents, her brother and the Russian officer who wants to marry the Marquise – it is the mother and daughter who are portrayed more favourably. They are honourable and resourceful in a patriarchal world of bungling men.  The novella is, ultimately, an enigmatic work, permeated with the same ambiguity Kleist (via Kant) perceived in the world around him.

What may also seem strange to the modern reader is the narrative voice – the novella is recounted throughout in the third person, but it portrays the thought processes of each of the characters, often creating the same “modern” effect as a first-person narrative.

In other words, The Marquise of O— is a story of its time, but also one which keeps raising questions today.  For readers who, like me, are new to this novella, the edition recently issued as part of the ever-dependable Pushkin Collection  is a recommended choice. The new translation by Nicholas Jacobs is idiomatic and readable yet close to the text.  Jacobs also provides an introduction to Kleist’s life and work, a biographical note and suggestions for further reading.

Kindle Edition128 pages
Expected publication: January 7th 2020 by Pushkin Collection (first published 1808)

Anton Graff's Portrait of Heinrich von Kleist at the time of the publication of the Marquise of O- (1808)



No comments:

Post a Comment

Latest post

Held by Anne Michaels